So, pronouncing and understanding French words in an English way and visa versa can be rather tricky. Moreover, because in France they try to keep their language ‘clean and pure’, so you can not use or pronounce words like computer, laptop or cell phone in French or in a French way (you have to know that they’re called ordinateur, portable, etc). The more surprising it is to find out that words in French sometimes do have the same meaning and structure as for example in Dutch. The English word ‘data’ for example is in Dutch ‘gegevens’, and in French ‘données’. These words have exactly the same structure, which might be caused by it’s origin: a positivistic way of thinking in both cultures. In my workshop “How to tackle reality and complexity” I could make clear to the audience that facts and data or ‘no gift from nature’, and that they or not ‘given to us’, but that it is mankind who takes information from nature in an active way and in this process it creates and constructs fact and data. So no ‘gegevens’ or ‘données’ at all!
Not only knowledge of languages is important to ‘survive’ in a different country (like knowing the difference between chamber, salle and bureau…), but also insight in their cultural and institutional history. I do work almost ten years now within an international framework on education (like IMRD, Erasmus Mundus, Intensive Programs), so I’m rather familiar with differences in educational systems between and within the European countries. But again I was too biased when I tried to understand what’s going on here in Agrocampus Ouest. For example: courses can last over 6 month, and the only way to understand the course and to get access to the content of it, is to join (‘assister’) the course. There are (hardly) any course outlines, no books, no readers, etc. Everything is taking place within the classroom and students have class during the whole day (2 x 4 hours), during the whole week, and this last week after week after week… So the professor himself is very important; not only in research but also in education. He is the authority, and the student really serves his apprenticeship with the professor. The French word for education is ‘formation’ –like word ‘vorming’ in Dutch- and indeed this educational system forms and shapes the student in a traditional way.

